[Ger-Poland-Volhynia] help with words

Ed esonnenburg at porchlight.ca
Mon May 5 06:24:45 PDT 2003

I heard that word "weg gerafft" by my GR parents and grandparents.

If typhoid went through a village and many people died it was said they were
"hingerafft".  Decimated may be the proper word to use.


----- Original Message -----
From: "Irene Kopetzke" <kopetzke at uni.de>
To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Sent: May 5, 2003 10:52 AM
Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] help with words

> MARTHA JACOBS <msjacobs at flash.net> wrote:
> >   Also what is "rafte" in reference to many people being killed.
> > I have searched every  possilble reference and can not even find
> Martha,
> the word has double f "raffte", from infinitive "raffen". There are
> many meanings (eg: reap, gather, grab, amass) depending on the
> context in which the word is used. In reference to someone being
> killed (by disease) it means something like "snatch away", at least
> that's what my dictionary says. My English is not good enough to
> comment on whether this is the correct translation.
> Irene Kopetzke
> kopetzke at uni.de
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the:
> Society for German Genealogy in Eastern Europe  http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html

More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list