[Ger-Poland-Volhynia] Singendes Volk, pt. 1

richard benert benovich at imt.net
Sat Dec 11 12:55:23 PST 2004


A few people have asked about the songs in Kurt Lueck's book (Sig and Elinor,
to be exact), so I've decided to list them all for anyone interested.  I can
type up the words for any of them, if you wish, and I can try scanning single
pages if anyone wants to see the music.  As per Jerry's suggestion, I'm
sending this list in two installments.  If some spellings look incorrect, it's
because the words are sometimes in dialect.  I have not paid heed to Polish
diacritical markings.

The songs are listed by Lueck under nine different headings:

VON JAHR UND TAG
Monatslied  (Drzewce--Slupca--Middle Poland)
Neujahrsansingen  (Juljopol--Lublin)
    Wir jungen Studenten
    Dem Kavalier
    Schlusslied

ES WAR EINMAL
Der Jaeger und das Maedchen  (Gaj--Kreis Nieszawa--Middle Poland)
Es waren zwei Koenigskinder  (Wenglewer Holland--Konin--Middle Poland)
Es wollt ein Mueller frueh aufstehn  (Juljopol--Lublin)
Dat Jaegeleed  (Zorawieniec--Lublin)
Das Maedchen und der Hasselbaum  (Ploszcza--Volhynia) (another version from
Topcza--Volhynia)
Es wollt ein Jaeger jagen  (Ploszcza--Volhynia)

VOM LIEBEN
Es blies ein Jaeger  (Gnidawa--Volhynia)
Rosen bluehn  (Rakowszczyzna--Volhynia)
Jungfer Lieschen  (Borkowizna--Lublin)
Meike, wist du frigge  (Michelsdorf--Cholm)
Ich hab ein Schatz  (Ploszcza--Volhynia)
Am Abend, als es dunkel war  (Topcza--Volhynia)
Wenn keiner nicht mehr singen will  (Nowe Wierchy--Volhynia)
Ich war einmal verliebet  (Gross-Rudzk--Nieszawa--Middle Poland)
Mein Schatz  (Justynow--Brzeziny--Middle Poland)
Kumm, du Leevste  (Zorawieniec--Lublin)
Alte Weiber  (Topcza--Volhynia)

LIEBESLEID
O weh, o weh, was fang ich an  (Rozkosz--Cholm)
Ach Schatz, weil du so traurig bist  (everywhere in Volhynia and Cholm)
Ich wollt einmal nach Rosen gehn  (Rumunki--Lipno--Middle Poland)
Nachtigall, ich hoer dich singen  (Ploszcza--Volhynia)
Es warn einmal zwei Maegdelein  (Pachowo--Konin--Middle Poland)
Guten Abend, mein liebes Kind  (Helenowo--Konin--Middle Poland)
Du hast gesagt  (Juljopol--Lublin)
Die Jaeger und die Tochter  (Leonberg--Gostynin--Middle Poland)
Heirade tu ich net  (Ploszcza--Volhynia)
Es war auf gruener Heide  (Karlswalde--eastern Volhynia)
Maedchen, heirat nicht zu frueh  (Welnianka--Volhynia)

MANN UND FRAU
Der Weiberknecht  (Szarlatowo--Kolo--Middle Poland)
Frau, du sollst nach Hause kommen  (Ploszcza--Volhynia)
Es war mal ein kleiner Mann  (Ploszcza--Volhynia)
Und als ich achtzehn Jahre alt war  (MIddle Poland)
As ick fa achtigge Jaue wee  (Skorodnica--Cholm)
Und wenn mein Mann nicht folgen will  (Skorodnica--Cholm)

ES RITT EINE LANDWEHR
Es ritt eine Landwehr  (Ploszcza--Volhynia)
Ammer langsam  (Alt-Rokin--Volhynia)
Im Sommer, wenn ich spazieren geh  (MIchelsdorf--Cholm)
Hans Birele  (Ploszcza--Volhynia)
Jetzt reisen wir zum Tor hinaus  (Skorodnica--Cholm)



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list