[Ger-Poland-Volhynia] German form of Meychlow

Gary Warner gary at warnerengineering.com
Thu Feb 19 14:55:28 PST 2004

My Polish engineer, who is not a genealogist, cannot make a valid Polish 
name out of the spelling Dick offers.  Her guess would be that the name is 
an abortion of Michal (Michael).  She says that the "a" is pretty silent, 
so you could write it Michl to get closer to what Dick offers.


At 09:19 AM 2/19/2004, Jan Textor wrote:
>Are you sure that the "OW" in this case is a Polish ending?  Is there a "z"
>in front of the Meychlow?  If so, then I would suggest Meychel
>(oldfashioned) or Meichel.
>Hope this helps.
>Jan Textor
> > -----Original Message-----
> > From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org
> > [mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org]On Behalf Of
> > Richard A. Stein
> > Sent: Thursday, February 19, 2004 5:58 PM
> > To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
> > Subject: [Ger-Poland-Volhynia] German form of Meychlow
> >
> >
> > In a Polish language birth record, the mother's surname is given
> > as MEYCHLOW.
> > What would be the correct German form?  The OW appears to be Polish ending
> > common in female names.  I searched the Pedigree Database for
> > names beginning
> > with MEI and MEY, but did not see an obvious answer.  The only
> > name with an L
> > was MEISEL.  Could the name be MEISCHEL?
> >
> > Dick Stein
>Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
>Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
>Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv

More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list