[Ger-Poland-Volhynia] Looking for places/Ortssuche

Antje Mass antje.mass at web.de
Tue Sep 14 05:09:44 PDT 2004


Hello,

Once again I am discovered two documents, with which I cannot make out the birth and/or dying place. One document is a wedding record in Polish, which indicates only the place and the year, in which the first man (my ancestor) died. The second document, which is in Russich, concerns the place of birth of the son. Since this place is possibly also the dying place of his father, I would be very grateful for assistance. 

Thank you in advance,
Antje

------------------------------------------------------------------------------------

Hallo,

wieder einmal bin ich auf zwei Urkunden gestossen, bei denen ich den Geburts- bzw. Sterbeort nicht entziffern kann. Bei der einen Urkunde handelt es sich um eine Heiratsurkunde in Polnisch, die nur den Ort und das Jahr angibt, in dem der erste Mann (mein Vorfahr) gestorben ist. Bei der zweiten Urkunde, die in Russich ist, handelt es sich um den Geburtsort des Sohnes. Da dieser Ort evtl. auch der Sterbeort seines Vaters ist, wdre ich f|r Hilfe sehr dankbar.

Vielen Dank im Voraus,
Antje



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list