[Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia - Researching Name AST, first name WOJCIECH, profession ARTISAN

Jan Textor textor at oncable.dk
Sat Jan 29 14:45:56 PST 2005


Gilda,
You can listen to the pronunciation of "der Ast" (the branch) at this
address:
http://www.leo.org/dict/aussprache/a/der_Ast.wav
The "A" is pronounced much shorter than in "Ahst".

>From my personal experience of reading many Polish church records from the
1800's, the German name Georg was translated into the Polish Wojciech. So,
if your "Wojciech" was a German, his German name was probably Georg, and not
Adalbert or Albrecht or Albert.

Jan Textor

 I am not young enough to know everything. (Oscar Wilde)



> -----Original Message-----
> From: ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org
> [mailto:ger-poland-volhynia-bounces at eclipse.sggee.org]On Behalf Of Gilda
> J. Patterson
> Sent: Saturday, January 29, 2005 2:54 AM
> To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia - Researching Name
> AST, first name WOJCIECH, profession ARTISAN
>
>
> Hello,
>
> These are three separate queries, but all relational.
>
> I'm still doing research on my family lineage, regarding the surname AST.
> Does anyone know if the pronunciation of this name in German would sound
> like "Ust"? My eldest aunt pronounced one of my great relatives as
> "Ust"...and never did give the spelling (she is passed on now), and I was
> looking up names such as Weist, etc.; but could not find this.
>
> Then I finally put two & two together, only recently, as their is
> an Ast in
> the marriage line of my gggrandmother matriarchal side that fits where Ust
> would be. I've located the Maria AST marriage record to a Wojciech
> Schmeltzer (possibly my gggrandfather) in Plock district 1843,
> and there is
> an Adolph Ast (an artisan) as a witness on my grandmother's birth
> certificate 1894. These could be related through marriage. I still have to
> confirm more on that research link.
>
> Could anyone also tell me what the Anglicized version of the name WOJCIECH
> would be?
>
> Also, would anyone know what the profession of an ARTISAN might be in that
> day & age?
>
> Can anyone please help, or please direct me in my research?
>
> Thank you immensely, and for your kind response.
>
> Gilda Patterson
> Calgary, AB
> CANADA
> Researching Names: Purat/Porat; Schmeltzer/Schmelzer; Raminow/Ramin;
> Haberkorn; Leschwitz; Ast; Nass; Polnau, Fenske, Kelber, & Giesser.
> Places: Maszewo & Maszewo-Duze - Plock district, Rydzyno, & Ramin,Germany.
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list