[Ger-Poland-Volhynia] Translation , Please

Mike and Tana Laudolff mlaudolff at charter.net
Thu Feb 16 10:19:10 PST 2006



Would anyone be able to suggest what the following could translate to : JOOA ROTH

These (assuming that my grandfather was able to read these letters correctly) were the two words engraved on his younger brother's grave marker.  The little boy was only 4 years old, when he died in 1913. My great Grandfather (John August Doberstein) slected a long stone and hewed in into a tall arch.  He spent many hours chiseling and engraving it into a grave marker for his little son, Edward. 

 My grandfather (John Doberstein) had thought that it might be Russian, as the family lived in Volhynia for a time period, having came from the Sompolno area.  Though the family was of German descent. 

If anyone would be interested in making a suggestion, I would welcome them.  As this has been a mystery for all of us as to what this would translate into.  Thank you!
Tana Laudolff



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list