[Ger-Poland-Volhynia] Wilcziska = Witkowska

Miles Ertman milesertman at shaw.ca
Fri Apr 27 06:36:20 PDT 2007


Hi,

	To me, it looks like "Wilczinski" (Wilczinskich) and the town is  
Szrotersdorf (Schrottersdorf).

Miles Ertman

On 26-Apr-07, at 10:29 PM, Rachael Patterson wrote:

> Resending without attachment...if you want the attachment I can  
> send it
> individually...:) Gilda
>
> On 4/26/07, Rachael Patterson <patterson.rachael at gmail.com> wrote:
>>
>> Hi...That would be neat if it were Wolfe in German. Here's the  
>> translated
>> document from the Polish language, where the name resides (plus  
>> see attached
>> original) B Rec of my 3GGrand Aunt...:
>>
>>
>> Gilda J. Patterson, Researcher
>>
>> Granddaughter of Olga Schmeltzer
>>
>> & Eduard/Edward Purat/Porat
>>
>>
>> ********************************************************************* 
>> ***************************
>>
>> Helena Karolina Loewe 1809
>>
>> BRec 28-Dec-1808-11am
>>
>> In the year 1809 on January 11th at 12:00 noon: Before Us Consistory
>> Council and Evangelical Pastor in Plock exercising the Office of  
>> The Civil
>> Servant for the Colony Lzrettersdorf, Wyszogrod Parish in the  
>> Department of
>> Plock, presented a tenant farmer and a master shoemaker Sebastian  
>> Loewe, 27
>> years old and residing in the home of Menzowe widow, Chief  
>> Forester, in the
>> Colony Lzrettersdorf, and presented to us a female child which was  
>> born in
>> the mentioned home on December 28th, 1808 at 11:00 am, declaring  
>> that it was
>> conceived from him and his 21 year old wife Florianna nee  
>> Wilcziska residing
>> with him and it is his wish that the child be named Helena  
>> Karolina. After
>> making the above declaration and presenting us with the child in the
>> presence of a 29 year old farmer Ernst Parsee residing in the Colony
>> Lzrettersdorf and a 44 year old farmer Kacper Ramin also residing  
>> in the
>> Colony Lzrettersdorf, this document was read and signed by the  
>> Father as
>> both witnesses declared they cannot write in the Polish Language
>>
>> Jan Karol Hevelke
>>
>> Consistory Council and Evangelical Pastor acting as a Civil  
>> Servant for
>> the Colony Lzrettersdorf
>>
>> Sebastian Loewe
>>
>> NOTES: Kacper Ramin - witness.
>>
>> Sebastian Loewe - Master shoemaker
>>
>> Original Documents Transcribed
>>
>> From the Polish Language by
>>
>> Dr. Margaret Pokroy
>>
>>
>>
>>  On 4/26/07, Miles Ertman <milesertman at shaw.ca> wrote:
>>>
>>> Are you missing an "n" in Wilcziska?  Could Wilcziska be in fact
>>> Wilczinski (Wolfe in German)?
>>>
>>>
>>> On 26-Apr-07, at 5:20 PM, Rachael Patterson wrote:
>>>
>>>> Can anyone tell me if the following transcribed name:
>>>>
>>>> Wilcziska is the same as Witkowska???
>>>>
>>>> Many thanks,
>>>>
>>>> Gilda
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
>>>> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
>>>> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
>>>
>>>
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list