[Ger-Poland-Volhynia] German Occupation - Latvian - Contractor

Rachael Patterson patterson.rachael at gmail.com
Wed May 30 12:29:30 PDT 2007


An associate genealogist, who is German & lives in Hamburg (a possible
distant cousin of mine, still est. the link), suggested the term might be
of Latvian origin & could possibly mean "Contractor"

...Gilda in Calgary


On 5/29/07, ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org <
ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org> wrote:
>
> Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to
>        ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: German occupation (Irene K?nig)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Tue, 29 May 2007 17:35:28 +0200
> From: Irene K?nig <kopetzke at gmx.net>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] German occupation
> To: Gary Warner <gary at warnerengineering.com>
> Cc: Ger-Pol-Vol <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Message-ID: <465C4840.6050604 at gmx.net>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Gary Warner schrieb am 25.05.2007 17:12 Uhr:
>
> > I am looking at an 1880s Latvian birth record that is in German.   There
> > is an occupation that is shown as
> >
> > kontraktneek
>
>
> Gary,
>
> kontraktneek / kontraktnik must be a Russian word, however, I do not
> find it in Pawlowsky's dictionnary (1911). Difficult to say what it was
> in Latvia in 1880. Literally it means something like "someone who is
> under contract".
>
> This is what I found on the net:
>
> -----
>
> ??????????? (Kontraktnik) - contract soldier
>
> CIVIL-MILITARY RELATIONS. A DICTIONARY. (English-Russian) Geneva, 2002
>
> http://se2.dcaf.ch/serviceengine/FileContent?serviceID=DCAF&fileid=8593E081-25A9-726D-ACB4-646AD0E5BBA3&lng=en
>
> -----
>
> In Chechnya, mercenary soldiers were also called "kontraktniki", see
> http://www.fidh.org/europ/rapport/2000pdf/fr/crimtche.pdf
> page 50
>
> -----
>
> Furthermore, "kontraktnik" might be someone who is teaching, maybe under
> fixed-term contract(?).
>
> agent contractuel [French] - ?????????? ?? ?????????, "???????????"
>
> http://window.edu.ru/window_catalog/files/r37402/makarovamak.pdf
> page 78
>
> -----
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the:
> Society for German Genealogy in Eastern Europe  http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html
>
>
> End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 48, Issue 19
> ***************************************************
>



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list