[Ger-Poland-Volhynia] Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 71, Issue 12, disease in Volhynia

Gelakow Gelakow at arcor.de
Tue Apr 14 14:49:34 PDT 2009


Dear Linda,
1) A tick borne disease called 'Volhynia fever' was one of the reasons for a 
lot of deaths in the the volhynien region.
2)  Babies which were drink cow's milk during an inflammation of the cow's 
breast tissue by bacteria (Mastitis) often died on diarrhea.
Without a microscope doctors could not see the difference between Cholera 
and Diarrhea (same symptomes) .
Best regards
Angela
----- Original Message ----- 
From: <ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org>
To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
Sent: Tuesday, April 14, 2009 9:00 PM
Subject: Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 71, Issue 12


> Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to
> ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://eclipse.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> ger-poland-volhynia-request at eclipse.sggee.org
>
> You can reach the person managing the list at
> ger-poland-volhynia-owner at eclipse.sggee.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>   1. Re: Sclanadrusham (Jerry Frank)
>   2. Re: Cholera (Linda Marks Pauling)
>   3. Re: Sclanadrusham (G?nther B?hm)
>   4. Re: Sclanadrusham (Rita Lyster)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Mon, 13 Apr 2009 13:13:52 -0600
> From: Jerry Frank <FranklySpeaking at shaw.ca>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Sclanadrusham
> To: Rita Lyster <rlyster at telusplanet.net>
> Cc: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
> Message-ID: <d3fee1c7491d8.49e33a90 at shaw.ca>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
>
> Rita,
>
> Knowing a lot about geography (or at least resources for geographical 
> questions) is distinctly different from trying to interpret a place name 
> from a spoken resource.? :-)
>
> Using my limited resources for translation, I tried to find words for hill 
> or river within the place name you mention, both in Polish and Ukrainian.? 
> I don't see it.? Perhaps someone for whom that is the native language can 
> see possibilities.
>
> It is the Bug River that separates most of Poland from Ukraine.? Perhaps 
> browsing all the place names along that river would result in a close 
> match but for now, it seems too badly spelled to be successful.? Hopefully 
> you can find another source of their place of origin like a passenger 
> list, etc.
>
>
> Jerry
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: Rita Lyster <rlyster at telusplanet.net>
> Date: Monday, April 13, 2009 9:31 am
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Sclanadrusham
> To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
>
> ?Okay...here's a task for you geography genius' out there.?Over Easter I 
> put pen to paper and recorded a short history of my sister-in-law.? Her 
> grandparents came to Canada in the early 1900's possibly 1907 - 1909 from 
> Poland.?The name of the place is phonetically:? Scalanadrusham meaning 
> "hill on the river" and was by a river that separates Ukraine and 
> Poland.?Their names were Joseph and Rosalie Kindzierski (sounds like 
> "Kinjerski")?Her father was already born in Canada on 16 August 1911 in 
> Rainy River, Ontario.?They spoke Ukrainian at home.? She always thought 
> they were Polish but I wonder??Looking forward to your responses,Rita 
> Lyster
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Sun, 12 Apr 2009 13:25:03 -0700
> From: "Linda Marks Pauling" <lmpauling at utech.net>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Cholera
> To: "Beth Burke" <mackzie at earthlink.net>, "'Nelson Itterman'"
> <colnels at telus.net>, "'Jennifer K. Walker'"
> <jkwalker1968 at earthlink.net>, <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Message-ID: <080701c9bbac$c5bfa510$8c089643 at LINDASTOY>
> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
> reply-type=original
>
> another idea about "cholera." My grandparents immigrated in 1901 and had 
> 13
> children, 5 of whom died before their first birthday and all of those in 
> the
> summer months. My other grandmother had 10 children and all survived until
> adulthood.
> When I questioned my mother about this, she told me that the one 
> grandmother
> was unable to nurse and so the babies were fed cow's milk. She said they
> called it "the milk disease." It was before the days of pasteurization and
> good refrigeration. I noticed in the church register many babies' deaths
> noted as "cholera."
>
> linda
>
>
> ----- Original Message ----- 
> From: "Beth Burke" <mackzie at earthlink.net>
> To: "'Nelson Itterman'" <colnels at telus.net>; "'Jennifer K. Walker'"
> <jkwalker1968 at earthlink.net>; <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Sent: Sunday, April 12, 2009 10:14 AM
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Cholera
>
>
>> This has been a most interesting, albeit sad, discussion.
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Tue, 14 Apr 2009 01:17:25 +0200
> From: G?nther B?hm <GHBoehm at ish.de>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Sclanadrusham
> To: Wolhynien-Liste <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Message-ID: <49E3C805.8060705 at ish.de>
> Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
>
> Rita Lyster schrieb:
>>
>> Over Easter I put pen to paper and recorded a short history of my
>> sister-in-law.  Her grandparents came to Canada in the early 1900's
>> possibly 1907 - 1909 from Poland.
>> The name of the place is phonetically:  Scalanadrusham meaning "hill
>> on the river" and was by a river that separates Ukraine and Poland.
>> Their names were Joseph and Rosalie Kindzierski (sounds like "Kinjerski")
>> Her father was already born in Canada on 16 August 1911 in Rainy
>> River, Ontario.
>> They spoke Ukrainian at home.  She always thought they were Polish but
>> I wonder?
>>
>
> Hello Rita,
> the most common Polish spelling of the surname is K?DZIERSKI. It is very
> frequently occurring (15581 events in www.herby.com.pl ) and widely
> spread over the whole country. Its origin may be the village of
> K?dzierz, actually part of D?bica, some 100 km east of Krakow and a bit
> off the eastern bank of the river Wis?oka.
>
> There is a Joseph KINDZIERSKI in www.ellisisland.org who immigrated Nov
> 10, 1907 to the USA. His place of origin is given as Czarny Dunajec, a
> town some 60 km south of Krakow but quite far from the Ukrainian border.
> But Czarny Dunajec (black Dunajec) is as well a town as a tributary to
> the Dunajec river. Before 1918 it was part of the Austrian empire.
>
> Sclanadrusham = ??
> Szklana = something of glass
> Huta Szklana = glassworks, glass foundry
> dru?yna = team, crew, squad
>
> G?nther
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Tue, 14 Apr 2009 06:56:20 -0600 (MDT)
> From: Rita Lyster <rlyster at telusplanet.net>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Sclanadrusham
> To: textor_jan at hotmail.com
> Cc: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
> Message-ID:
> <4417535.395857.1239713780358.JavaMail.nitido at priv-edtnes91>
> Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
>
> An HTML attachment was scrubbed...
> URL: 
> http://eclipse.sggee.org/pipermail/ger-poland-volhynia/attachments/20090414/695ab922/attachment-0001.html
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the:
> Society for German Genealogy in Eastern Europe  http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html
>
>
> End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 71, Issue 12
> *************************************************** 




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list