[Ger-Poland-Volhynia] Importance of diacritic letters

Jan Textor textor_jan at hotmail.com
Tue Oct 18 12:30:45 PDT 2011






Rose,
 
This is really strange and inconsistent with the searching guidelines for the Pradziad Database which say:
quote
Note: Those having no possibility to use Polish fonts (diacritical marks) may use Latin alphabet, i.e. "Lodz" instead of "Łódź". 
However, please do not combine these two forms of writing; for example, write "Raciąż" or "Raciaz" but not "Raciąz",
unquote
 
Jan Textor
 
 
> From: roseingram at shaw.ca
> To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org
> Date: Tue, 18 Oct 2011 10:14:05 -0700
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Importance of diacritic letters
> 
> Last week I was seaching on the Praziad database and was surprised to discover a search for Gabin had no results.  By copying and pasting  Gabin with the diacritic  the search result brought up the list I was looking for.   They have changed things, a tad frustrating.     http://baza.archiwa.gov.pl/sezam/pradziad.php?l=en
> 
> Rose Ingram
>   ----- Original Message ----- 
>   From: Jerry Frank 
>   To: ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org 
>   Sent: Monday, October 17, 2011 10:00 AM
>   Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Importance of diacritic letters
> 
> 
>   Even seasoned researchers learn new things from time to time. This issue came up for me this weekend.
> 
>   Diacritic letters are those with a symbol attached to them. In German this would typically be the umlaut. In Polish there are several including the L with a slash through it, some vowels with hooks underneath or a dash above, etc. Here follows what I have learned using the L with a slash as an example.
> 
>   Some websites are smart enough to interpret L with a slash (I will show it further as L~) as a plain L. So if you search for Lodz (which in Polish is actually L~odz) in either the LDS Family Search site or the Pradziad Polish Archives site, you will get numerous results. However, this is not consistently true.
> 
>   This weekend I was searching for available records for Bl~onie, a town a short distance west of Warsaw. As I had always done, I entered "Blonie" in the search box and got few to no results on both sites. Several of those hits were for other locations which I was not interested in. But, when I entered "Bl~onie" as the search term, I got hits from both sites. I now know which microfilms to order.
> 
>   It is possible to use special keystrokes to achieve diacritic letters but we often forget the code for them. If you use GOOGLE Translator, you will find that each language comes up with a little keyboard that holds the special characters you need. Just copy and paste them into the applicable search box. OR, just open any Polish language website and copy and paste your special character from there.
> 
>   Jerry
> 
>   _______________________________________________
>   Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
>   Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
>   Mailing list info at http://www.sggee.org/communicate/mailing_list
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/communicate/mailing_list

 		 	   		  


More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list