[Ger-Poland-Volhynia] Surname Translation

Günther Böhm GHBoehm at ish.de
Thu May 24 05:35:07 PDT 2012


Am 24.05.2012 11:26, schrieb Eveline Tiefenbach:
> What would be the translation to Tiefenbach(er), Diefenbach(er), Richert and Richter, I checked SGGEE but could not find anything

Hello Eveline,
in Polish TIEFENBACH or DIEFENBACH [głęboki potok / rosztoka / strumień] gives no addressable name.
RICHERT = Richard = Ryszard
RICHTER = Sędzia [Sendzia], Sołtys

Günther



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list