[Ger-Poland-Volhynia] Double letters

Rachael Patterson patterson.rachael at gmail.com
Thu Jan 14 10:52:09 PST 2016


My family name of Porat was also sometimes spelled Purat and also Puratt
with the double "t" in documents. All other info in the documents confirmed
them as correct.. Except foe the spelling ~Rachael Patterson

Sent from my Windows phone
On Jan 13, 2016 1:00 PM, <ger-poland-volhynia-request at sggee.org> wrote:

> Send Ger-Poland-Volhynia mailing list submissions to
>         ger-poland-volhynia at sggee.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>         https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>         ger-poland-volhynia-request at sggee.org
>
> You can reach the person managing the list at
>         ger-poland-volhynia-owner at sggee.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Ger-Poland-Volhynia digest..."
>
>
> If responding to a digest message, please change your subject line to that
> of the message and delete all other non-applicable messages.
>
> Today's Topics:
>
>    1. Double letters (Eduardo Kommers)
>    2. Re: Double letters (Edelgard Strobel)
>    3. Re: Double letters (Sigrid Pohl Perry)
>    4. Re: Double letters (T M Schoenky)
>    5. https://www.myheritage.de/FP/search-plans.php (Birgit)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 13 Jan 2016 11:34:48 -0200
> From: "Eduardo Kommers" <eduardo.kommers at gmail.com>
> To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Double letters
> Message-ID: <000801d14e07$2e1c01a0$8a5404e0$@gmail.com>
> Content-Type: text/plain;       charset="us-ascii"
>
> Dear friends,
>
>
>
> The name KOMMERS was written sometimes with one "M" with a dash over the
> letter, meaning a double "M". I see this happening with the letter N as
> well.
>
> Some years ago I made this question here but I think I lost these messages.
>
> Is anyone here aware of this grammatical situation involving German-Russian
> family names? Where did it come from?
>
> Thanks,
>
> Eduardo Kommers
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Wed, 13 Jan 2016 15:02:59 +0100
> From: "Edelgard Strobel" <udo-edelgard at freenet.de>
> To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Double letters
> Message-ID: <5F60523685D14183BE279AFB1B7D3D0D at acer747b59264e>
> Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="iso-8859-1";
>         reply-type=original
>
> A doubled consonant after a vowel indicates that the vowel is short, while
> a
> single consonant often indicates the vowel is long. The dash over the
> letters n or m means a double consonant. In German it is called
> "Nasalstrich". It has been used since the medieval to save space and time.
> I
> often found it for the given name Marianne.
>
> Hope this helps,
>
> Edelgard
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Eduardo Kommers" <eduardo.kommers at gmail.com>
> To: <ger-poland-volhynia at eclipse.sggee.org>
> Sent: Wednesday, January 13, 2016 2:34 PM
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia] Double letters
>
>
> > Dear friends,
> >
> >
> >
> > The name KOMMERS was written sometimes with one "M" with a dash over the
> > letter, meaning a double "M". I see this happening with the letter N as
> > well.
> >
> > Some years ago I made this question here but I think I lost these
> > messages.
> >
> > Is anyone here aware of this grammatical situation involving
> > German-Russian
> > family names? Where did it come from?
> >
> > Thanks,
> >
> > Eduardo Kommers
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Ger-Poland-Volhynia site list
> > Ger-Poland-Volhynia at sggee.org
> > https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
> >
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Wed, 13 Jan 2016 08:09:25 -0600
> From: Sigrid Pohl Perry <perry1121 at aol.com>
> To: ger-poland-volhynia at sggee.org
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Double letters
> Message-ID: <56965A95.7020902 at aol.com>
> Content-Type: text/plain; charset=windows-1252; format=flowed
>
> Dear Eduardo,
>
> Do you mean the custom of the dash over the "m" or "n"? That practice
> probably goes back to medieval manuscripts in which abbreviations for
> common letter combinations or even prefixes and suffixes like "per" and
> "pro" and "quibus" were written in Latin. Some of those were most likely
> kept and used because of the savings in space and time in writing.
> German also used the special "Schlu? s" for "ss."
>
> Best,
> Sigrid Pohl Perry
>
>
> On 1/13/2016 7:34 AM, Eduardo Kommers wrote:
> > Dear friends,
> >
> >
> >
> > The name KOMMERS was written sometimes with one "M" with a dash over the
> > letter, meaning a double "M". I see this happening with the letter N as
> > well.
> >
> > Some years ago I made this question here but I think I lost these
> messages.
> >
> > Is anyone here aware of this grammatical situation involving
> German-Russian
> > family names? Where did it come from?
> >
> > Thanks,
> >
> > Eduardo Kommers
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Ger-Poland-Volhynia site list
> > Ger-Poland-Volhynia at sggee.org
> > https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 4
> Date: Wed, 13 Jan 2016 10:44:52 -0500
> From: T M Schoenky <spaghettitree at aol.com>
> To: perry1121 at aol.com, ger-poland-volhynia at sggee.org
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Double letters
> Message-ID: <1523ba93cb3-451e-77d2 at webprd-a92.mail.aol.com>
> Content-Type: text/plain; charset=utf-8
>
>
> These responses are correct.   I might also add that back then, paper and
> ink were scarce and very expensive, so saving the space and ink and paper
> to write two letters in the space of one was common.  I see it as a bit
> like shorthand and a frugal trait of the Germans.  And the Germans were big
> on abbreviations - still are!
> And the guys sitting in a very cold little stone room in the back of an
> unheated church or rathaus and maybe with arthritis weren't all that fond
> of having to write all this stuff down.   Only the rich and famous were
> well recorded then - probably gave lots and lots to the churches.
>
> Maureen in California USA, awaiting El Nino
>
>
> -----Original Message-----
> From: Sigrid Pohl Perry <perry1121 at aol.com>
> To: ger-poland-volhynia <ger-poland-volhynia at sggee.org>
> Sent: Wed, Jan 13, 2016 6:09 am
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] Double letters
>
> Dear Eduardo,
>
> Do you mean the custom of the dash over the "m" or "n"? That practice
> probably goes back to medieval manuscripts in which abbreviations for
> common letter combinations or even prefixes and suffixes like "per" and
> "pro" and "quibus" were written in Latin. Some of those were most likely
> kept and used because of the savings in space and time in writing.
> German also used the special "Schlu? s" for "ss."
>
> Best,
> Sigrid Pohl Perry
>
>
> On 1/13/2016 7:34 AM, Eduardo Kommers wrote:
> > Dear friends,
> >
> >
> >
> > The name KOMMERS was written sometimes with one "M" with a dash over the
> > letter, meaning a double "M". I see this happening with the letter N as
> > well.
> >
> > Some years ago I made this question here but I think I lost these
> messages.
> >
> > Is anyone here aware of this grammatical situation involving
> German-Russian
> > family names? Where did it come from?
> >
> > Thanks,
> >
> > Eduardo Kommers
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Ger-Poland-Volhynia site list
> > Ger-Poland-Volhynia at sggee.org
> > https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia site list
> Ger-Poland-Volhynia at sggee.org
> https://www.sggee.org/mailman/listinfo/ger-poland-volhynia
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 5
> Date: Wed, 13 Jan 2016 16:57:30 +0100
> From: Birgit <Birgit.jenning at web.de>
> To: ger-poland-volhynia at sggee.org
> Subject: [Ger-Poland-Volhynia]
>         https://www.myheritage.de/FP/search-plans.php
> Message-ID: <op.ya6o94afejzlpe at softwirt>
> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15; charset=iso-8859-15;
>         format=flowed; delsp=yes
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Subject: Digest Footer
>
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia mailing list, hosted by the:
> Society for German Genealogy in Eastern Europe  http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv.html
>
>
> ------------------------------
>
> End of Ger-Poland-Volhynia Digest, Vol 152, Issue 4
> ***************************************************
>



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list