[Ger-Poland-Volhynia] last names?

Bob Krampetz bob.krampetz at gmail.com
Sun May 8 16:36:21 PDT 2016


​
Dave,
    During the 18th and likely,  most of the 19th Century - education and
particularly - spelling,  was not a top priority.   For those in
multi-ethnic
Poland,  they depended on the few educated to spell their names in any
ledgers.

    My own grandfather, early 20th Century,  changed the spelling from
KrampItz to KrampEtz,  and his grandparents were found in church
documents as KrampIC ..    all versions would sound the same depending
on your native languge.
    I've seen numerous variations of German surnames, spelled in many
ways.

Bob K.

In a message dated 05/08/16 02:50:17 P.M. Pacific Daylight Time,
davidekrause at gmail.com writes:

Hi all;
I recently found out (through Ancestry.com) that I may have a Jewish
connection through my last name - Krause.  But today I saw Sandra Braun
(May 7 post) request help with a Polish translation for a Tobias Kraus.
Someone then spelled Tobias Krause in part of a response.
Does anyone care to comment on the addition of the "e" at the end of a
name?  What would the addition do - besides add a sylable to the
pronounciation. Kraus vs Krau za.  Just very curious! Thanks for any
replies!

-- 
Take care, Dave Krause



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list