[Ger-Poland-Volhynia] writing in German, Russian

John Rauchert jfrauchert at shaw.ca
Sun Jun 10 13:41:16 PDT 2007


Google has been actively working on an improved translation tool over the 
last few years. So sometime in the future we may see something that gives us 
a better than minimal translation (unless Google goes under).

http://blog.outer-court.com/archive/2005-05-22-n83.html

----- Original Message ----- 

> Date: Sun, 10 Jun 2007 12:20:58 -0500
> From: "Joe Pessarra" <joepessarra at suddenlink.net>
> Subject: Re: [Ger-Poland-Volhynia] writing in German, Russian

> The suggestion to use simple on-line translatioln services comes up
> frequently on many of the genealogy list servers and news groups.
>
> Jerry is quite right in his comments.  Use only to get a general idea of
> what is being written, not use to understand exaxtly what is meant.
>
> I use these sources quite frequently, but only to get started on the
> translation, sometimes to decide if it is worthwhile following up on the
> particular item.
>
> And I do have my brief translation sources available right on my desktop.
> There is one site that has many possible translation sources, and for many
> possible languages.  This has helped me out a lot in the past.  Here is 
> the
> site.
>
> http://www.word2word.com/free.html
>
> Notice the choices in the box at the top of the page, but then scroll down
> to see all the language translation possibilities.
>
> As Jerry says, use any of them with care.
>
> Joe in Texas




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list