[Ger-Poland-Volhynia] proverb

Detlef Gutzmann Detlef.Gutzmann at tu-clausthal.de
Mon Apr 23 02:26:34 PDT 2012

Approximate wording of the proverb

Die Eltern haben den Tod
Die Kinder haben Not
Die Enkel haben Brot

Certainly a bad translation, perhaps someon could do it better:

The parents got death
The children got [need / poverty]
The grandchildren got bread [normal life]

Am 23.04.2012 06:59, schrieb Richard Benert:
> Could someone with a better memory than mine please give me at least the approximate wording of the German/Russian proverb ( or was it specifically Volhynian German?) that compared the horrid existence of the first generation to settle in Russia with the somewhat better life of the second generation, and finally with the third generation which could finally benefit from all the work of the first two?  I wish I could offer a prize to the first person with the correct answer, but you'll just have to settle for my sincere thanks.
> Dick Benert
> _______________________________________________
> Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> Mailing list info at http://www.sggee.org/communicate/mailing_list

More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list