[Ger-Poland-Volhynia] Old German proverbs

Günther Böhm GHBoehm at ish.de
Mon Apr 23 23:39:23 PDT 2012


Am 23.04.2012 19:14, schrieb Lloyd Friedrick:
> “The Church is near
>
> But the road is icy
>
> The Tavern is far
>
> But we will walk carefully.”

Hello Lloyd,
it is an Ukrainian toast:

    Церковь рядом, но дорога обледéнела.
    Корчма далеко, но я пойду осторожненько.

    [Tserkov ryádom, no daróga oblyedényela.
    Kórchma dalyekó, no ya paydú ostaróshnyenka]

in German:

    Die Kirche ist nah, aber die Straße ist vereist.
    Bis zur Kneipe ist es weit, aber ich kann ja vorsichtig gehen!

If you copy the Russian words into the Google translator, you can listen to the correct pronunciation (the lady seems to 
be familiar with the phrase).

Günther




More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list