[Ger-Poland-Volhynia] Wilcziska = Witkowska

Rachael Patterson patterson.rachael at gmail.com
Thu Apr 26 21:29:28 PDT 2007


Resending without attachment...if you want the attachment I can send it
individually...:) Gilda

On 4/26/07, Rachael Patterson <patterson.rachael at gmail.com> wrote:
>
> Hi...That would be neat if it were Wolfe in German. Here's the translated
> document from the Polish language, where the name resides (plus see attached
> original) B Rec of my 3GGrand Aunt...:
>
>
> Gilda J. Patterson, Researcher
>
> Granddaughter of Olga Schmeltzer
>
> & Eduard/Edward Purat/Porat
>
>
> ************************************************************************************************
>
> Helena Karolina Loewe 1809
>
> BRec 28-Dec-1808-11am
>
> In the year 1809 on January 11th at 12:00 noon: Before Us Consistory
> Council and Evangelical Pastor in Plock exercising the Office of The Civil
> Servant for the Colony Lzrettersdorf, Wyszogrod Parish in the Department of
> Plock, presented a tenant farmer and a master shoemaker Sebastian Loewe, 27
> years old and residing in the home of Menzowe widow, Chief Forester, in the
> Colony Lzrettersdorf, and presented to us a female child which was born in
> the mentioned home on December 28th, 1808 at 11:00 am, declaring that it was
> conceived from him and his 21 year old wife Florianna nee Wilcziska residing
> with him and it is his wish that the child be named Helena Karolina. After
> making the above declaration and presenting us with the child in the
> presence of a 29 year old farmer Ernst Parsee residing in the Colony
> Lzrettersdorf and a 44 year old farmer Kacper Ramin also residing in the
> Colony Lzrettersdorf, this document was read and signed by the Father as
> both witnesses declared they cannot write in the Polish Language
>
> Jan Karol Hevelke
>
> Consistory Council and Evangelical Pastor acting as a Civil Servant for
> the Colony Lzrettersdorf
>
> Sebastian Loewe
>
> NOTES: Kacper Ramin - witness.
>
> Sebastian Loewe - Master shoemaker
>
> Original Documents Transcribed
>
> From the Polish Language by
>
> Dr. Margaret Pokroy
>
>
>
>  On 4/26/07, Miles Ertman <milesertman at shaw.ca> wrote:
> >
> > Are you missing an "n" in Wilcziska?  Could Wilcziska be in fact
> > Wilczinski (Wolfe in German)?
> >
> >
> > On 26-Apr-07, at 5:20 PM, Rachael Patterson wrote:
> >
> > > Can anyone tell me if the following transcribed name:
> > >
> > > Wilcziska is the same as Witkowska???
> > >
> > > Many thanks,
> > >
> > > Gilda
> > >
> > > _______________________________________________
> > > Ger-Poland-Volhynia Mailing List hosted by
> > > Society for German Genealogy in Eastern Europe http://www.sggee.org
> > > Mailing list info at http://www.sggee.org/listserv
> >
> >
>
>



More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list