[Ger-Poland-Volhynia] Town of Tzubela

Jerry Frank FranklySpeaking at shaw.ca
Thu Aug 23 18:49:22 PDT 2007


At 04:41 PM 23/08/2007, Kyle Sattler wrote:
>I have been translating a Polish marriage record from the Babiak parish
>for the marriage of Andreas Weidmann and Wilhelmine Kruger.  The record
>states that Andreas is a farmer in Gorki.  It also says that he was born
>in "Tzubela pod Grabowom".  I translate this to mean Tzubela below
>Grabow, meaning a small town underneath the larger center of Grabow.  I
>find several listings of Grabow(e)(o) near Gorki.  However, I can't find
>a Tzubela.  The closest I can guess is Tobolka?  I am not sure of the
>Polish language and the pronunciation so maybe this is a possibility?
>Any suggestions would be appreciated.
>
>Kyle Sattler
>Milestone, SK
>


Drove right past Milestone today on our way home from Manitoba.  Had 
stayed overnight in Weyburn.  :-)

Can you scan the record and send me a copy?  Sometimes another set of 
eyes helps to figure out the correct letter combination.  While 
Polish has some, what appears to us as, unusual letter combinations, 
Tz at the start of a word is not one of them.  Cz would have a 
similar sound but I don't see any possibilities there either.





Jerry Frank - Calgary, Alberta
FranklySpeaking at shaw.ca  





More information about the Ger-Poland-Volhynia mailing list